Cộng đồng Modder Mount & Blade Việt Nam Ngôi nhà cho anh em yêu thích mod Mount & Blade |
| | Dự án việt hóa dialog Mount&Blade | |
|
+7Mr.Ko0lz minhmo17101993 RedArmy johncegom Admin manhdada NewBie-BR 11 posters | |
Tác giả | Thông điệp |
---|
NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Tue Feb 14, 2012 1:20 am | |
| Mình đã bàn trước với team việt hóa nên ko nói nhiều nữa, vô phần chính luôn. Các bạn việt hóa xong post trực típ tại topic này nhá, để trong spoiler cho tiện. Team hiện có: manhdada johncegom minhmo17101993 Mr.Ko0lz martin0211 Các bạn dịch chú ý không dùng ngôn ngữ teen hay viết tắt nhá. VÌ bối cảnh là thời xưa nên chú ý dịch hợp bối cảnh, tránh dùng từ "bạn", mà thay vào tùy trường hợp ví dụ với người dưới trường dùng "ta/ngươi" hay ngang hàng dùng "ngài, ta" còn dưới thì "ngài, tôi",... Những bạn nào có ý muốn giúp có thể pm nhá. Thanks nhiều Tiện thể, đây là chuyện "Hồn Thuật" http://www.tangthuvien.com/forum/showthread.php?s=e959e43e1405347ed00042a6d9c9e276&t=53960 do bạn minhmo giới thiệu, mình mới đọc mấy tập đã ghiền, pha chút tưởng tượng nhưng vẫn giữ đúng lịch sử Việt Nam ta, không những vậy còn có những chi tiết hài, vui nhộn rất có giá trị tham khảo, vừa giài trí vừa tìm hiểu lịch sử việt . Những chi tiết hư cấu trong chuyện rất thích hợp để tạo ra 1 mod kiếm hiệp thuần việt, phải nói làm được thì còn gì bằng
Được sửa bởi NewBie-BR ngày Thu Mar 08, 2012 9:16 pm; sửa lần 6. | |
| | | manhdada Lính mới
Tổng số bài gửi : 12 Ngân lượng : 4489 Danh tiếng : 2 Ngày gia nhập: : 26/01/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Tue Feb 14, 2012 10:17 am | |
| 5 dong` ít quá. gửi tầm 20 dòng ms bõ công làm -------- dlga_fort_captain_nothing:fort_captain_pretalk|Không có việc gì đâu. dlga_start:fort_guard_talk|Vâng thưa {ngài/bà}? dlga_fort_guard_talk:fort_guard_talk_2|Nhà ngươi có thấy chuyện gì lạ không. dlga_fort_guard_talk_2:fort_guard_talk_3|Tất cả vẫn yên ắng thưa {ngài/bà}. dlga_fort_guard_talk_3:close_window|Tốt, hãy giữ cho mình được tỉnh táo. | |
| | | Admin Hoàng đế
Tổng số bài gửi : 53 Ngân lượng : 14599 Danh tiếng : 8 Ngày gia nhập: : 31/12/2011
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Tue Feb 14, 2012 11:22 am | |
| Theo mình là nên đọc các tác phẩm văn học thời trung đại được dịch sang tiếng việt để tìm cách Việt hóa cho chuẩn. Dịch lung tung làm mất nét hào hùng trong sử châu Âu lắm, hehe | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| | | | manhdada Lính mới
Tổng số bài gửi : 12 Ngân lượng : 4489 Danh tiếng : 2 Ngày gia nhập: : 26/01/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Tue Feb 14, 2012 11:57 pm | |
| - Admin đã viết:
- Theo mình là nên đọc các tác phẩm văn học thời trung đại được dịch sang tiếng việt để tìm cách Việt hóa cho chuẩn. Dịch lung tung làm mất nét hào hùng trong sử châu Âu lắm, hehe
Văn học trung đại chỉ toàn là thơ vs hịch. Làm gì có văn xuôi. | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Wed Feb 15, 2012 12:04 am | |
| Típ nhá bác manhdada- Spoiler:
dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_poor|Disaster has struck my family, {sir/madam}. We have no land of our own, and the others have no money to pay for our labor, or even to help us. My poor children lie at home hungry and sick. I don't know what we'll do. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_poor.1|My life is miserable, {sir/madam}. I haven't been able to find a job for months, and my poor children go to bed hungry each night. My neighbours are too poor themselves to help me. dlga_town_dweller_poor:town_dweller_poor_paid|Then take these 300 ngân lượng. I hope this will help you and your family. dlga_town_dweller_poor:town_dweller_poor_not_paid|Then clearly you must travel somewhere else, or learn another trade. dlga_town_dweller_poor_not_paid:close_window|Yes {sir/madam}. I will do as you say. dlga_town_dweller_poor_paid:close_window|{My lord/My good lady}. You are so good and generous. I will tell everyone how you helped us. dlga_town_dweller_ask_situation:close_window|Thank you for your kindness {sir/madam}. With your help our lives will be better. I will pray for you everyday. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk|Times are hard, {sir/madam}. We work hard all day and yet we go to sleep hungry most nights. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk.1|Times are hard, {sir/madam}. But we must count our blessings. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk.2|We are not doing too badly {sir/madam}. We must count our blessings. dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_trade|What is your trade? dlga_town_dweller_ask_trade:town_dweller_talk|{s14} dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_rumor|What is the latest rumor around here? dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk|I don't know anything that would be of interest to you. dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk.1|{s61} dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk.2|I haven't heard anything interesting lately.
| |
| | | manhdada Lính mới
Tổng số bài gửi : 12 Ngân lượng : 4489 Danh tiếng : 2 Ngày gia nhập: : 26/01/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Wed Feb 15, 2012 8:29 am | |
| dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_poor|Thưa {ngài/bà}. Thiên tai thì hoành hành khắp nơi. Chúng tôi lại là những kẻ chẳng có đất đai, chẳng ai thuê tôi làm bất cứ điều, thật là tai ương quá. Lũ trẻ ốm yếu thì đang đói lả ở nhà. Tôi chẳng biết sẽ phải làm gì nữa. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_poor.1|Thưa {ngài/bà}, {ngài/bà} có biết cuộc sống của tôi khốn nạn đến thế nào không? Tôi chẳng thể tìm được công việc nào, mà lũ trẻ thì vẫn ở nhà đợi tôi trong đói rét. Những người hàng xóm cũng khác nào tôi, họ chẳng thể giúp gì được cả. dlga_town_dweller_poor:town_dweller_poor_paid|Thôi, hãy cầm lấy chút ngân lượng này, hẳn nó sẽ giúp được gia đình ngươi. dlga_town_dweller_poor:town_dweller_poor_not_paid|Sao ngươi không ra đi, đến một nơi nào đó, còn nhiều việc đang chờ ngươi. Chắc sẽ tốt hơn là đứng đây than thở. dlga_town_dweller_poor_not_paid:close_window|Vâng, chắc tôi phải làm vậy rồi. dlga_town_dweller_poor_paid:close_window|Thật không thể tưởng tượng được thưa {ngài/bà}. Đây là sự thật sao! Tôi sẽ đi kể với mọi người về sự rộng lượng và trái tim nhân hậu của {ngài/bà}. dlga_town_dweller_ask_situation:close_window|Thực sự cảm ơn {ngài/bà}. Với tấm lòng đức độ của {ngài/bà}. Tôi sẽ khắc cốt ghi tâm. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk|Mọi thứ thật khó khăn thưa {ngài/bà}. Chúng tôi làm việc cả ngày và chỉ mong được ngủ vào mỗi đêm. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk.1|Thực sự là khó khăn. Tui vậy chúng tôi cũng chỉ biết đếm những lần than trời của mình mà thôi. dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk.2|Chúng tôi đâu có làm việc gì tồi tệ. Vậy mà trời đâu có mắt. dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_trade|{Ngài/Bà} định buôn bán gì chăng? dlga_town_dweller_ask_trade:town_dweller_talk|{s14} dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_rumor|Gần đây giang hồ có đồn đại gì không? dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk|Thật là tôi chẳng biết có điều gì làm {ngài/bà} thấy thích thú nữa. dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk.1|{s61} dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk.2|Dạo này chán ngắt, chẳng có gì mới mẻ cả. | |
| | | Admin Hoàng đế
Tổng số bài gửi : 53 Ngân lượng : 14599 Danh tiếng : 8 Ngày gia nhập: : 31/12/2011
| | | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Wed Feb 15, 2012 3:13 pm | |
| | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Wed Feb 15, 2012 3:17 pm | |
| Thanks bác manhdada, bác dịch hay lắm, à bác để vào khung spoiler cho tiện nhá, giờ là phần típ đây: 2696-2697-2699 - Spoiler:
dlga_start:close_window.41|Good day, {sir/madame}. Always an honor to have you here in {s10}. dlga_start:close_window.42|Mind your manners within the walls and we'll have no trouble. dlga_start:close_window.43|We are not supposed to talk while on guard, {sir/madam}.
2656-2669 - Spoiler:
dlga_merchant_gossip:town_merchant_talk|À, nothing new lately. Prices, weather, the war, the same old things. dlga_town_merchant_talk:close_window|Chào. dlga_start:town_dweller_talk|My {lord/lady}? dlga_start:town_dweller_talk.1|Good day, {sir/madam}. dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_fugitive|I am looking for a man by the name of {s4}. I was told he may be hiding here. dlga_town_dweller_ask_fugitive:close_window|Strangers come and go to our village, {sir/madam}. If he is hiding here, you will surely find him if you look around. dlga_town_dweller_talk:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item|Pardon me, but is that a {s5} you're wearing? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item:town_dweller_talk|{s6} dlga_town_dweller_talk:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know|Eh? What kind of gibberish is that? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know:close_window|Chẳng có gì đâu. dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat|{s4} sent me to collect your reports. Do you have them with you? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2|I've been expecting you. Here they are, make sure they reach {s4} intact and without delay.
| |
| | | manhdada Lính mới
Tổng số bài gửi : 12 Ngân lượng : 4489 Danh tiếng : 2 Ngày gia nhập: : 26/01/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Wed Feb 15, 2012 10:56 pm | |
| - Spoiler:
dlga_start:close_window.41|Chào {ngài/bà}. Thật hân hạnh cho chúng tôi khi các vị đến đây. dlga_start:close_window.42|Hãy cứ yên tâm khi ở trong thành, đã có chúng tôi thì chẳng có chuyện gì tồi tệ đâu. dlga_start:close_window.43|Chúng tôi không được phép nói chuyện khi đang gác thưa {ngài/bà}. dlga_merchant_gossip:town_merchant_talk|À, có gì mới đâu. Chuyện buôn bán, thời tiết, chiến tranh, toàn chuyện cũ. dlga_town_merchant_talk:close_window|Chào. dlga_start:town_dweller_talk|Chào {ngài/bà}. dlga_start:town_dweller_talk.1|Xin chào {ngài/bà}. dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_fugitive|Ta đang tìm một người tên là {s4}. Chắc phải có ai thấy hắn ở quanh đây chứ? dlga_town_dweller_ask_fugitive:close_window|Mấy người lạ thì đi qua đây suốt. Nhưng mà nếu hắn trốn quanh đây thì {ngài/bà} cứ việc tìm hắn. dlga_town_dweller_talk:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item|Xin lỗi, có phải {s5} là thứ ngươi đang mặc? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item:town_dweller_talk|{s6} dlga_town_dweller_talk:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know|Eh? Những thứ tiếng vô nghĩa đó là gì? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know:close_window|Chẳng có gì đâu. dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat|{s4} phái ta đến đây để nhận báo cáo. Ngươi có báo cáo gì không? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2|Tôi đang đợi ngài đây, đây là báo cáo. Nhưng ngài phải hứa là đưa thư này về {s4} thật nhanh không được chậm trễ.
| |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Thu Feb 16, 2012 12:09 am | |
| 20 dòng chẵn nhé bác manhdada: - Spoiler:
dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.3|You dare accuse me?! You sniveling whelpling! I should see you flogged and put in chains in one of my prisons for your insolence! dlga_prisoner_chat_treason_choose:prisoner_chat_treason_not_guilty|I am a {man/woman} of honor. I shall spare your life this day! dlga_prisoner_chat_treason_not_guilty:close_window|There is yet hope for you, {s1}. dlga_prisoner_chat_treason_choose:prisoner_chat_treason_guilty|You do not deserve leiniency. You must pay for your crimes with your life. dlga_prisoner_chat_treason_guilty:prisoner_chat_treason_final_words|For your many crimes against {s1}, I hereby sentence you to death, to be carried out immediately. Have you any final words to say? dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute|I believe you will one day come to regret your actions. There is only one who is worthy to decide another's fate. and that one is not you. dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.1|You are a coward and a dog! May your soul rot eternal, damn you! dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.2|Winter's mortality,^locked in frozen indifference,^melts with Spring's rebirth. dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.3|You will find no peace on this earth! I shall haunt thee eternal! Unto death you will find nothing but unhappiness and fear. And beyond. only torture and pain! dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.4|Who are you?^A day passes^We are but children dlga_prisoner_chat_treason_execute:close_window|(The prisoner struggles against his shackles, desperate to free himself and escape you, but to no avail. You slit his throat and watch, satisfied, as his corpse sags to the floor.) dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_2|Do not try running away or trying something stupid. I will be watching you. dlga_prisoner_chat_2:close_window|No, I swear I won't. dlga_start:town_merchant_talk|Greetings, {your lordship/my lady}. How can I serve you today? dlga_start:town_merchant_talk.1|Good day. What can I do for you? dlga_town_merchant_talk:trade_requested_weapons|I want to buy a new weapon. Show me your wares. dlga_town_merchant_talk:trade_requested_armor|I am looking for some equipment. Show me what you have. dlga_town_merchant_talk:trade_requested_horse|I am thinking of buying a horse. dlga_trade_requested_weapons:merchant_trade|Ah, yes {sir/madam}. These arms are the best you'll find anywhere. dlga_trade_requested_armor:merchant_trade|Of course, {sir/madam}. You won't find better quality armour than these in all Calradia. dlga_trade_requested_horse:merchant_trade|You have a fine eye for horses, {sir/madam}. You won't find better beasts than these anywhere else.
| |
| | | manhdada Lính mới
Tổng số bài gửi : 12 Ngân lượng : 4489 Danh tiếng : 2 Ngày gia nhập: : 26/01/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Thu Feb 16, 2012 8:48 am | |
| Đoạn tù nhân này là đoạn nào trong game mà nghe hay thế nhỉ - Spoiler:
dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.3|Ngươi dám buộc tội ta ư?! Ngươi điên rồi! Đáng nhẽ ta phải nhốt ngươi vào một trong những nhà ngục của ta, và ngươi sẽ biết mùi đau khổ! dlga_prisoner_chat_treason_choose:prisoner_chat_treason_not_guilty|Ta là một con người sống vì danh dự. Hôm nay ta sẽ tha thứ cho ngươi! dlga_prisoner_chat_treason_not_guilty:close_window|Đó là một mong muốn dành cho ngươi, {s1}. dlga_prisoner_chat_treason_choose:prisoner_chat_treason_guilty|Ngươi không xứng đáng để được sống chút nào. Nợ máu phải trả bằng máu. dlga_prisoner_chat_treason_guilty:prisoner_chat_treason_final_words|Cho tất cả tội lỗi ngươi đã gây ra {s1}, mày sẽ phải chết ngay bây giờ. Có gì để trăn trối không? dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute|Ta tin là có một ngày ngươi hối tiếc vì điều này. Chỉ có một người xứng đáng để quyết định số phận của người khác, nhưng không phải ngươi.. dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.1|Ngươi là một kẻ chó chết vô liêm sỷ! Rồi ngươi sẽ phải chết trong dằn vặt! dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.2|Tuy mùa đông chết chóc,^bị đông cứng và đầy sự thờ ơ,^nhưng sẽ tan khi mùa xuân tới.. dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.3|Ngươi sẽ chẳng bao giờ tìm thấy hòa bình trong thiên hạ! Ngươi sẽ bị ám ảnh mãi mãi! Cho đến khi ngươi chết đi, cũng chỉ thấy quanh mình những bất hạnh, sợ hãi, tra tấn và những sự đau đớn! dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.4|Ngươi là ai?^Một ngày trôi qua^Bọn ta là trẻ con sao dlga_prisoner_chat_treason_execute:close_window|(Người tù cố gắng giãy giụa, nhưng hắn tuyệt vọng. Hắn đã tự cắt cổ mình, đôi mắt trợn trừng nhưng miệng vẫn nở một nụ cười mãn nguyện, xác nằm ngay đơ trên sàn.) dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_2|Đừng mong trốn thoát, bọn ta vẫn theo dõi ngươi đó. dlga_prisoner_chat_2:close_window|Không, ta thề là không. dlga_start:town_merchant_talk|Xin chào. Hôm nay ta có thể giúp gì? dlga_start:town_merchant_talk.1|Chào. Có việc gì không? dlga_town_merchant_talk:trade_requested_weapons|Ta muốn mua vũ khí. Cho ta xem hàng. dlga_town_merchant_talk:trade_requested_armor|Ta muốn mua trang bị. Cho ta xem hàng. dlga_town_merchant_talk:trade_requested_horse|Ta nghĩ là đã đến lúc phải mua ngựa rồi. dlga_trade_requested_weapons:merchant_trade|Oh, Vâng. Hàng hóa ở đây toàn hàng tốt cả. dlga_trade_requested_armor:merchant_trade|Tất nhiên rồi. Ngài sẽ chẳng tìm được chỗ nào có đồ tốt bằng nơi này đâu. dlga_trade_requested_horse:merchant_trade|Ngài đang tìm một con ngựa tốt. Ở đây có những giống ngựa tốt nhất được đưa về từ phương Bắc.
| |
| | | johncegom Lính mới
Tổng số bài gửi : 2 Ngân lượng : 4457 Danh tiếng : 1 Ngày gia nhập: : 16/02/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Thu Feb 16, 2012 12:08 pm | |
| - Spoiler:
dlga_outpost_patrol_end:close_window|Aye, {ngài/bà}. dlga_start:fort_captain|Tôi có thể giúp gì cho ngài, chỉ huy? dlga_fort_captain_pretalk:fort_captain|Ngài có muốn hỏi điều gì nữa không, chỉ huy? dlga_fort_captain:fort_captain_nothing|Ngài có tin tức gì cho tôi không?. dlga_fort_captain:close_window|Đó là tất cả.
Chỗ aye không biết dịch thế nào nên giữ nguyên | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Thu Feb 16, 2012 11:31 pm | |
| - johncegom đã viết:
- Spoiler:
dlga_outpost_patrol_end:close_window|Aye, {ngài/bà}. dlga_start:fort_captain|Tôi có thể giúp gì cho ngài, chỉ huy? dlga_fort_captain_pretalk:fort_captain|Ngài có muốn hỏi điều gì nữa không, chỉ huy? dlga_fort_captain:fort_captain_nothing|Ngài có tin tức gì cho tôi không?. dlga_fort_captain:close_window|Đó là tất cả.
Chỗ aye không biết dịch thế nào nên giữ nguyên Thanks. Nhưng bác dịch cần phải bám vào bối cảnh hơn nữa, tôi đã đề cập trong phần bài viết rồi; Đây là mấy đoạn, tuy nhiều nhưng ngắn, bác cố gắng dịch nhá: - Spoiler:
dlga_disbanded_troop_ask:disbanded_troop_join|Đúng. Let us ride together. dlga_disbanded_troop_ask:close_window|Không. Không phải lúc này. dlga_disbanded_troop_join:close_window|Unfortunately. You do not have room in your party for us. dlga_disbanded_troop_join:close_window.1|Chúng ta tuân lệnh ngài. dlga_start:enemy_talk_1|You will not capture me again. Not this time. dlga_enemy_talk_1:enemy_talk_2|You don't have a chance against me. Give up. dlga_enemy_talk_2:close_window|I will give up when you are dead! dlga_start:party_encounter_routed_agents_are_caught|Xin ngài hãy tha cho chúng ta. dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught:party_encounter_routed_agents_are_caught2|Ngươi nghĩ là ngươi có thể thoát khỏi ta à, trở về làm tù binh hay là chết? dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught:close_window|Ok. We'll leave you in peace for this time, do not face with us again. dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2:close_window|Haven't you got any mercy? Ok, we will fight you to the last man! dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2:close_window.1|{s1} dlga_sell_prisoner_outlaws:sell_prisoner_outlaws|Hmmm. 10 ngân lượng for each looter makes {reg1} ngân lượng for all {reg0} of them. dlga_sell_prisoner_outlaws:sell_prisoner_outlaws.1|Let me see. You've brought {reg0} Tên cướps, so 20 ngân lượng for each comes up to {reg1} ngân lượng. dlga_sell_prisoner_outlaws:sell_prisoner_outlaws.2|Well well, you've captured {reg0} brigands. Each one is worth 30 ngân lượng, so I'll give you {reg1} for them in total. dlga_sell_prisoner_outlaws:close_window|I suppose that'll be all, then. dlga_prisoner_chat:close_window|NO TEXT dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_accept_confirm|All right, I have made room for you. dlga_prisoner_chat_accept_confirm:prisoner_chat_accept3|I am at your command, my {lord/lady}. dlga_prisoner_chat:close_window.1|I am sorry, I still have no room for you. You'll have to wait a while longer. dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_commoner|You there! dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_lord|{s1} dlga_prisoner_chat_commoner:prisoner_chat_menu|Me?! (Gulp!) dlga_prisoner_chat_lord:prisoner_chat_noble|Yes, {Lord/Lady} {s1}? dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_prerelease|You are free to go. dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_prekeep|You will remain my prisoner. dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_treason|You have committed high treason! dlga_prisoner_chat_noble_prerelease:prisoner_chat_noble_release|Despite what you may have heard, I am a {man/woman} of honor. You are free to go. dlga_prisoner_chat_noble_release:close_window|I will not forget this act of Chivalry! dlga_prisoner_chat_noble_prekeep:prisoner_chat_noble_keep|You will understand if I keep you hostage until your family can afford to. compensate me for certain expenses and hardships I have endured to keep you fed and.safe. these past weeks. dlga_prisoner_chat_noble_keep:close_window|Truly, this is beneath you. dlga_prisoner_chat_noble_keep:close_window.1|And I trust you will be as understanding when I hunt you down like the dog you are! dlga_prisoner_chat_menu:prisoner_chat_offer|Hmmm. perhaps you're not as stupid as the rest of those rabble. dlga_prisoner_chat_menu:prisoner_chat_release|As wretched as you are, I cannot help but feel sorry for you. dlga_prisoner_chat_menu:prisoner_chat_die1|The sight of you makes me sick! You.. Die.. Now!
Được sửa bởi NewBie-BR ngày Fri Feb 17, 2012 3:14 am; sửa lần 1. | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Fri Feb 17, 2012 3:08 am | |
| - manhdada đã viết:
Đoạn tù nhân này là đoạn nào trong game mà nghe hay thế nhỉ
- Spoiler:
dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.3|Ngươi dám buộc tội ta ư?! Ngươi điên rồi! Đáng nhẽ ta phải nhốt ngươi vào một trong những nhà ngục của ta, và ngươi sẽ biết mùi đau khổ! dlga_prisoner_chat_treason_choose:prisoner_chat_treason_not_guilty|Ta là một con người sống vì danh dự. Hôm nay ta sẽ tha thứ cho ngươi! dlga_prisoner_chat_treason_not_guilty:close_window|Đó là một mong muốn dành cho ngươi, {s1}. dlga_prisoner_chat_treason_choose:prisoner_chat_treason_guilty|Ngươi không xứng đáng để được sống chút nào. Nợ máu phải trả bằng máu. dlga_prisoner_chat_treason_guilty:prisoner_chat_treason_final_words|Cho tất cả tội lỗi ngươi đã gây ra {s1}, mày sẽ phải chết ngay bây giờ. Có gì để trăn trối không? dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute|Ta tin là có một ngày ngươi hối tiếc vì điều này. Chỉ có một người xứng đáng để quyết định số phận của người khác, nhưng không phải ngươi.. dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.1|Ngươi là một kẻ chó chết vô liêm sỷ! Rồi ngươi sẽ phải chết trong dằn vặt! dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.2|Tuy mùa đông chết chóc,^bị đông cứng và đầy sự thờ ơ,^nhưng sẽ tan khi mùa xuân tới.. dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.3|Ngươi sẽ chẳng bao giờ tìm thấy hòa bình trong thiên hạ! Ngươi sẽ bị ám ảnh mãi mãi! Cho đến khi ngươi chết đi, cũng chỉ thấy quanh mình những bất hạnh, sợ hãi, tra tấn và những sự đau đớn! dlga_prisoner_chat_treason_final_words:prisoner_chat_treason_execute.4|Ngươi là ai?^Một ngày trôi qua^Bọn ta là trẻ con sao dlga_prisoner_chat_treason_execute:close_window|(Người tù cố gắng giãy giụa, nhưng hắn tuyệt vọng. Hắn đã tự cắt cổ mình, đôi mắt trợn trừng nhưng miệng vẫn nở một nụ cười mãn nguyện, xác nằm ngay đơ trên sàn.) dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_2|Đừng mong trốn thoát, bọn ta vẫn theo dõi ngươi đó. dlga_prisoner_chat_2:close_window|Không, ta thề là không. dlga_start:town_merchant_talk|Xin chào. Hôm nay ta có thể giúp gì? dlga_start:town_merchant_talk.1|Chào. Có việc gì không? dlga_town_merchant_talk:trade_requested_weapons|Ta muốn mua vũ khí. Cho ta xem hàng. dlga_town_merchant_talk:trade_requested_armor|Ta muốn mua trang bị. Cho ta xem hàng. dlga_town_merchant_talk:trade_requested_horse|Ta nghĩ là đã đến lúc phải mua ngựa rồi. dlga_trade_requested_weapons:merchant_trade|Oh, Vâng. Hàng hóa ở đây toàn hàng tốt cả. dlga_trade_requested_armor:merchant_trade|Tất nhiên rồi. Ngài sẽ chẳng tìm được chỗ nào có đồ tốt bằng nơi này đâu. dlga_trade_requested_horse:merchant_trade|Ngài đang tìm một con ngựa tốt. Ở đây có những giống ngựa tốt nhất được đưa về từ phương Bắc.
Đoạn dòng 2633-2653 đó, thanks bác. Típ nhá: - Spoiler:
dlga_prisoner_chat_menu:close_window|Get back in line, Scum! dlga_prisoner_chat_release:prisoner_chat_release2|I'm feeling magnanimous today. Begone, before I change my mind! dlga_prisoner_chat_release2:close_window|Oh, thank you, {sir/madam}. Blessings on you! dlga_prisoner_chat_offer:prisoner_chat_reaction|Listen, scum, you have one last chance to redeem yourself before I sell you to the slave-traders. Drop all your previous allegiances and swear fealty to me, obey my every order to the letter, and you'll be paid, fed and equipped. If you don't..well, let's just say that life as a slave will be seemingly unending years of agony, malnutrition and beatings. I'd advise you to think very, very carefully before choosing. dlga_prisoner_chat_reaction:prisoner_chat_accept1|Thank you for your mercy, {sir/madam}. I swear on my mothers grave I will serve you, my {lord/lady}! dlga_prisoner_chat_reaction:prisoner_chat_refuse|I'll show you what I think of your offer! (The prisoner spits at your feet) There. Now get lost, I'm not interested. dlga_prisoner_chat_refuse:prisoner_chat_menu|I see. dlga_prisoner_chat_die1:prisoner_chat_die2|(You advance on the prisoner.) dlga_prisoner_chat_die2:prisoner_chat_die3|Please, {sir/madam}, don't kill me. I am a defenceless prisoner. Surely you're not that cruel? dlga_prisoner_chat_die3:prisoner_chat_die4|(Kill the prisoner) dlga_prisoner_chat_die3:close_window|No, I will not sink that low. dlga_prisoner_chat_die4:close_window|(The prisoner struggles against his shackles, desperate to free himself and escape you, but to no avail. You slit their throat with a knife and watch, satisfied, as his corpse sags to the floor.) dlga_prisoner_chat_accept1:prisoner_chat_accept2|If you so much as fail to tremble on my command, I will have you severely disciplined! dlga_prisoner_chat_accept1:prisoner_chat_accept2.1|In my camp we are all treated as equals. I expect your obedience, but also your trust. dlga_prisoner_chat_accept2:prisoner_chat_accept3|I will obey your wishes, my {lord/lady}. I swear! dlga_prisoner_chat_accept3:close_window|Oh! Apparently there isn't enough room for you in my party. I will be back when I have made space. dlga_prisoner_chat_accept3:close_window.1|Excellent. Report to the quartermaster for provisions and equiment. There is hard fighting ahead. dlga_prisoner_chat_treason:prisoner_chat_treason_plead|{s1}, you have committed cimes against the {s2}, for which you will now stand trial.^How plead you? dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose|Please have mercy upon my soul. All I have done, I have done in the name of my King and Country! I am but a patriot, as you, and I deserve your respect, if nothing else. dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.1|You are gravely mistaken! I am an honorable Lord, and I have done nothing that you would not do were our roles exchanged. dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.2|I spit on you and yours! You are but a cur come to put on airs, as though you were Noble and had any right whatsoever to judge me! Me! You are a nothing but a common brigand and a coward! I do not bow to you. You should drop to your knees and beg *my* forgiveness!
Dịch thế có hơi nhiều ko bác, 20 dòng chẵn đó. | |
| | | Supa man Khách viếng thăm
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Sun Feb 19, 2012 11:56 am | |
| Vài chỗ dịch ko đc thì để nguyên. - Spoiler:
dlga_prisoner_chat_menu:close_window|Thôi, trở về hàng ngũ đê! dlga_prisoner_chat_release:prisoner_chat_release2|Ta đang rất vui ngày hôm nay, biến đi trước khi ta đổi ý! dlga_prisoner_chat_release2:close_window|Thật cám ơn, {ngài/bà}. Trời sẽ phù hộ cho {ngài/bà}! dlga_prisoner_chat_offer:prisoner_chat_reaction|Nghe này, ngươi có một cơ hội cuối cùng trước khi ta bán ngươi cho mấy kẻ buôn nô lệ. Từ bỏ hết những lời thề danh dự trước kia và thề sẽ trung thành với ta, ngươi sẽ có tiền được ăn uống và có đủ trang bị. Nếu mà không thích thì ngươi có thể chọn cuộc sống của một tên nô lệ, phục dịch suốt ngày và chịu nhiều tra tấn. Ta chỉ gợi ý thôi, lựa chọn là ở ngươi. Hahaa! dlga_prisoner_chat_reaction:prisoner_chat_accept1|Cảm ơn tấm lòng của {ngài/bà}. Tôi xin thề trước bàn thờ tổ tiên là sẽ phục vụ {ngài/bà}! dlga_prisoner_chat_reaction:prisoner_chat_refuse|Tao sẽ nói cho mày biết về điều tao nghĩ! (Hắn nhổ nước bọt vào chân bạn) Tao đéo quan tâm. dlga_prisoner_chat_refuse:prisoner_chat_menu|Ta thấy rồi. dlga_prisoner_chat_die1:prisoner_chat_die2|(You advance on the prisoner.) dlga_prisoner_chat_die2:prisoner_chat_die3|Xin {ngài/bà} hãy rộng lượng, đừng giết tôi.Tôi đâu còn sức chiến đấu đâu. Và {ngài/bà} cũng không phải là người độc ác? dlga_prisoner_chat_die3:prisoner_chat_die4|(Giết tù nhân) dlga_prisoner_chat_die3:close_window|No, I will not sink that low. dlga_prisoner_chat_die4:close_window|(Tù nhân gào thét và giãy giụa dữ dội, nhưng hắn ta đã tuyệt vọng. Bạn từ từ cắt cổ hắn với một con dao nhỏ >_<, mỉm cười và để xác chết của hắn nằm lại trên sàn.) dlga_prisoner_chat_accept1:prisoner_chat_accept2|Nếu mày không nghe lời, tao sẽ cho mày biết tay! dlga_prisoner_chat_accept1:prisoner_chat_accept2.1|Trong đây mọi thứ đều có giá trị phù hợp. Ta hy vọng ngươi biết vâng lời, và ngươi thì nên tin ở ta. dlga_prisoner_chat_accept2:prisoner_chat_accept3|Tôi sẽ tuân theo mong muốn của {ngài/bà}. Tôi xin thề. dlga_prisoner_chat_accept3:close_window|Oh! Đội quân giờ đã đông quá rồi, ta sẽ trở lại nếu như còn chỗ cho ngươi. dlga_prisoner_chat_accept3:close_window.1|Tốt lắm. Báo cho người quan lý quân nhu và vũ khí. Chúng ta sẽ có những trận đấu ác liệt. dlga_prisoner_chat_treason:prisoner_chat_treason_plead|{s1}, you have committed cimes against the {s2}, for which you will now stand trial.^How plead you? dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose|Hãy nghĩ xem. Những gì ta đã làm đều là vì vương triều mà ta trung thành. Ta là một người quân tử. dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.1|Ngươi mắc sai lầm lớn rồi! Ta là một tướng quân đầy oai nghi, and I have done nothing that you would not do were our roles exchanged. dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.2|Tao nhổ vào mặt mày! Mày làm như mày là một quý tộc vậy, phán xét tao ah! Mày chỉ là một thằng kẻ cướp không hơn không kém. Mày nên quỳ xuống và xin tao tha thứ đi!
|
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Sun Feb 19, 2012 6:07 pm | |
| - Supa man đã viết:
- Vài chỗ dịch ko đc thì để nguyên.
- Spoiler:
dlga_prisoner_chat_menu:close_window|Thôi, trở về hàng ngũ đê! dlga_prisoner_chat_release:prisoner_chat_release2|Ta đang rất vui ngày hôm nay, biến đi trước khi ta đổi ý! dlga_prisoner_chat_release2:close_window|Thật cám ơn, {ngài/bà}. Trời sẽ phù hộ cho {ngài/bà}! dlga_prisoner_chat_offer:prisoner_chat_reaction|Nghe này, ngươi có một cơ hội cuối cùng trước khi ta bán ngươi cho mấy kẻ buôn nô lệ. Từ bỏ hết những lời thề danh dự trước kia và thề sẽ trung thành với ta, ngươi sẽ có tiền được ăn uống và có đủ trang bị. Nếu mà không thích thì ngươi có thể chọn cuộc sống của một tên nô lệ, phục dịch suốt ngày và chịu nhiều tra tấn. Ta chỉ gợi ý thôi, lựa chọn là ở ngươi. Hahaa! dlga_prisoner_chat_reaction:prisoner_chat_accept1|Cảm ơn tấm lòng của {ngài/bà}. Tôi xin thề trước bàn thờ tổ tiên là sẽ phục vụ {ngài/bà}! dlga_prisoner_chat_reaction:prisoner_chat_refuse|Tao sẽ nói cho mày biết về điều tao nghĩ! (Hắn nhổ nước bọt vào chân bạn) Tao đéo quan tâm. dlga_prisoner_chat_refuse:prisoner_chat_menu|Ta thấy rồi. dlga_prisoner_chat_die1:prisoner_chat_die2|(You advance on the prisoner.) dlga_prisoner_chat_die2:prisoner_chat_die3|Xin {ngài/bà} hãy rộng lượng, đừng giết tôi.Tôi đâu còn sức chiến đấu đâu. Và {ngài/bà} cũng không phải là người độc ác? dlga_prisoner_chat_die3:prisoner_chat_die4|(Giết tù nhân) dlga_prisoner_chat_die3:close_window|No, I will not sink that low. dlga_prisoner_chat_die4:close_window|(Tù nhân gào thét và giãy giụa dữ dội, nhưng hắn ta đã tuyệt vọng. Bạn từ từ cắt cổ hắn với một con dao nhỏ >_<, mỉm cười và để xác chết của hắn nằm lại trên sàn.) dlga_prisoner_chat_accept1:prisoner_chat_accept2|Nếu mày không nghe lời, tao sẽ cho mày biết tay! dlga_prisoner_chat_accept1:prisoner_chat_accept2.1|Trong đây mọi thứ đều có giá trị phù hợp. Ta hy vọng ngươi biết vâng lời, và ngươi thì nên tin ở ta. dlga_prisoner_chat_accept2:prisoner_chat_accept3|Tôi sẽ tuân theo mong muốn của {ngài/bà}. Tôi xin thề. dlga_prisoner_chat_accept3:close_window|Oh! Đội quân giờ đã đông quá rồi, ta sẽ trở lại nếu như còn chỗ cho ngươi. dlga_prisoner_chat_accept3:close_window.1|Tốt lắm. Báo cho người quan lý quân nhu và vũ khí. Chúng ta sẽ có những trận đấu ác liệt. dlga_prisoner_chat_treason:prisoner_chat_treason_plead|{s1}, you have committed cimes against the {s2}, for which you will now stand trial.^How plead you? dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose|Hãy nghĩ xem. Những gì ta đã làm đều là vì vương triều mà ta trung thành. Ta là một người quân tử. dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.1|Ngươi mắc sai lầm lớn rồi! Ta là một tướng quân đầy oai nghi, and I have done nothing that you would not do were our roles exchanged. dlga_prisoner_chat_treason_plead:prisoner_chat_treason_choose.2|Tao nhổ vào mặt mày! Mày làm như mày là một quý tộc vậy, phán xét tao ah! Mày chỉ là một thằng kẻ cướp không hơn không kém. Mày nên quỳ xuống và xin tao tha thứ đi!
Thanks bác, tôi đã dịch những phần còn lại rồi, típ nhá: - Spoiler:
dlga_sell_prisoner_outlaws:sell_prisoner_outlaws.2|Well well, you've captured {reg0} brigands. Each one is worth 30 ngân lượng, so I'll give you {reg1} for them in total. dlga_sell_prisoner_outlaws:close_window|I suppose that'll be all, then. dlga_prisoner_chat:close_window|NO TEXT dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_accept_confirm|All right, I have made room for you. dlga_prisoner_chat_accept_confirm:prisoner_chat_accept3|I am at your command, my {lord/lady}. dlga_prisoner_chat:close_window.1|I am sorry, I still have no room for you. You'll have to wait a while longer. dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_commoner|You there! dlga_prisoner_chat:prisoner_chat_lord|{s1} dlga_prisoner_chat_commoner:prisoner_chat_menu|Me?! (Gulp!) dlga_prisoner_chat_lord:prisoner_chat_noble|Yes, {Lord/Lady} {s1}? dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_prerelease|You are free to go. dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_prekeep|You will remain my prisoner. dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_treason|You have committed high treason! dlga_prisoner_chat_noble_prerelease:prisoner_chat_noble_release|Despite what you may have heard, I am a {man/woman} of honor. You are free to go. dlga_prisoner_chat_noble_release:close_window|I will not forget this act of Chivalry! dlga_prisoner_chat_noble_prekeep:prisoner_chat_noble_keep|You will understand if I keep you hostage until your family can afford to. compensate me for certain expenses and hardships I have endured to keep you fed and.safe. these past weeks. dlga_prisoner_chat_noble_keep:close_window|Truly, this is beneath you. dlga_prisoner_chat_noble_keep:close_window.1|And I trust you will be as understanding when I hunt you down like the dog you are! dlga_prisoner_chat_menu:prisoner_chat_offer|Hmmm. perhaps you're not as stupid as the rest of those rabble. dlga_prisoner_chat_menu:prisoner_chat_release|As wretched as you are, I cannot help but feel sorry for you. dlga_prisoner_chat_menu:prisoner_chat_die1|The sight of you makes me sick! You.. Die.. Now!
| |
| | | johncegom Lính mới
Tổng số bài gửi : 2 Ngân lượng : 4457 Danh tiếng : 1 Ngày gia nhập: : 16/02/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Thu Feb 23, 2012 6:51 pm | |
| 10 câu đầu trước nhé. - Spoiler:
dlga_disbanded_troop_ask:disbanded_troop_join|Đúng. Hãy cho chúng tôi cùng đi với bạn. dlga_disbanded_troop_ask:close_window|Không. Không phải lúc này. dlga_disbanded_troop_join:close_window|Thật đáng tiếc. Ngài không đủ chỗ cho chúng tôi. dlga_disbanded_troop_join:close_window.1|Chúng tôi tuân lệnh ngài. dlga_start:enemy_talk_1|Ngươi sẽ không thể bắt ta. Tại thời điểm này. dlga_enemy_talk_1:enemy_talk_2|Ngươi không thể đánh bại ta. Chịu thua đi. dlga_enemy_talk_2:close_window|Ta sẽ đầu hàng khi ngươi chết! dlga_start:party_encounter_routed_agents_are_caught|Xin ngài hãy tha cho chúng tôi. dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught:party_encounter_routed_agents_are_caught2|Ngươi nghĩ là ngươi có thể thoát khỏi tay ta à, trở về làm tù binh hay là chết? dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught:close_window|Được. Ta sẽ cho người đi lần này, đừng có bén mảng đến đây nữa.
| |
| | | RedArmy Красная Армия
Tổng số bài gửi : 55 Ngân lượng : 14183 Danh tiếng : 11 Ngày gia nhập: : 04/01/2012 Tuổi : 30 Đến từ : Hà Nội
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Thu Feb 23, 2012 9:14 pm | |
| Đề nghị dịch thuần Việt nhé, ko được viết tắt hoặc dùng ngôn ngữ teen đâu đấy. | |
| | | minhmo17101993 Lính mới
Tổng số bài gửi : 2 Ngân lượng : 4448 Danh tiếng : 1 Ngày gia nhập: : 25/02/2012
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Sat Feb 25, 2012 10:06 am | |
| bạn lead nhìn tên nick chắc cũng biết mình là ai nhỉ thôi, không nói nhảm nữa =)) bạn đưa mình cỡ 100 dòng đi =)) mình dịch cho nó bỏ công =)) mà mình góp ý tí, là bạn lead nên có thêm một PR aka Proof reader aka người chỉnh sữa ngôn ngữ :"> để cho thêm phần máu lửa nhé :"> | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Sat Feb 25, 2012 5:06 pm | |
| - minhmo17101993 đã viết:
- bạn lead nhìn tên nick chắc cũng biết mình là ai nhỉ
thôi, không nói nhảm nữa =)) bạn đưa mình cỡ 100 dòng đi =)) mình dịch cho nó bỏ công =))
mà mình góp ý tí, là bạn lead nên có thêm một PR aka Proof reader aka người chỉnh sữa ngôn ngữ :"> để cho thêm phần máu lửa nhé :"> Thanks bạn. Đây là phần dịch của bạn, vì không có 100 dòng liền mạch nên mình post vậy luôn, chỗ nào dịch rồi thì bạn ko dịch nữa, nếu thấy có sai thì sửa dùm nhá: - Spoiler:
dlga_event_triggered:companion_rejoin_response.1|Well, {s21}, at last I've found you. I've been out spreading the word about your claim, and am now ready to rejoin the company. dlga_event_triggered:companion_rejoin_response.2|Well, {s21}, at last I've found you. {s11}. The rest of my report I submit to you in writing. dlga_event_triggered:companion_embassy_results|Well, {s21}, at last I've found you. I have returned from my mission to {s31}. In general, I would say, {s14}. dlga_companion_embassy_results:companion_rejoin_response|In this letter, {s12} addresses you as {Lord/Lady} of {s4}, which implies some sort of recognition that you are a sovereign and independent monarch. dlga_companion_embassy_results:companion_rejoin_response.1|In his letter, {s12} merely refers to you as {playername}, omitting any title. This does not constitute recognition of your right to rule. dlga_companion_embassy_results:companion_rejoin_response.2|{s12} says that your current truce should suffice. dlga_companion_embassy_results:companion_truce_confirm|{s12} says that he is willing to consider a truce of forty days. dlga_companion_embassy_results:companion_rejoin_response.3|{s12} says that he is unwilling to conclude a peace. dlga_companion_truce_confirm:companion_rejoin_response|Very well - let this truce with the {s4} be concluded. dlga_companion_truce_confirm:companion_rejoin_response.1|On second thought, perhaps this is currently not in our interests. dlga_companion_embassy_results:companion_rejoin_response.4|{s12} says that you are already pledged to another ruler. dlga_companion_embassy_results:companion_rejoin_response.5|{s12} says that he does not believe that you would honor your obligations as a vassal, and suspects that your offer is just a ploy. dlga_companion_embassy_results:vassalage_offer_confirm|{s12} says that he accepts your offer of vassalage. He will give you 30 days to seek him out, in which time he will refrain from making war on you. dlga_vassalage_offer_confirm:companion_rejoin_response|Tell him that I accept his terms. dlga_companion_rejoin_response:close_window|Chào mừng bạn trở lại dlga_companion_rejoin_response:companion_rejoin_refused|Unfortunately, I cannot take you back just yet. dlga_companion_rejoin_refused:close_window|Được thôi. I will take care of some business, and try again in a few days. dlga_event_triggered:companion_rejoin_response.3|Bạn có cho ta tham gia cùng bạn? dlga_event_triggered:close_window.1|There! I can see the walls of {s3} in the distance. We've made it safely. Here, take this purse of {reg3} ngân lượng, as I promised. I hope we can travel together again someday. dlga_start:lord_start|My lady, I look forward to our marriage, as soon as there is an opportunity to hold a proper feast.{s12} dlga_start:lord_start.1|Phụ nữ của ta, nếu muốn kết hôn, chúng ta có thể tiến hành lễ ở s4} để trao đổi lời thề trước khi lãnh chúa của vương quốc. dlga_start:lord_start.2|My lady, I grow tired of waiting for the lords of this realm to assemble. Come with me to {s4} exchange our vows. dlga_start:lord_start.3|My lady, I grow tired of waiting for the lords of this realm to assemble. Perhaps we should take the first opportunity to marry, in any great hall that is open to us. dlga_start:lord_groom_vows|My lady, I have grown tired of waiting. Let us proceed with the vows immediately. dlga_start:lord_groom_vows.1|My lady, my eyes rejoice to see you. We may proceed with the vows. dlga_lord_groom_vows:female_pc_marriage_vow|My lady, with this assembly as my witness, I vow to take you as my wife, to honor, cherish, and protect you. My the heavens bless us with health, prosperity, and children. dlga_female_pc_marriage_vow:lord_groom_wedding_complete|Ta nguyện để cho bạn là chồng ta. dlga_female_pc_marriage_vow:close_window|Chờ đã - ta cần phải suy nghĩ về điều này. dlga_lord_groom_wedding_complete:close_window|Chúng ta bây giờ vợ chồng và các lễ hội dc bắt đầu ! dlga_start:close_window.10|Hah! Not so gallant now, are we? Now trouble me no more. dlga_start:close_window.11|Very well -- you have won. Let all those present today witness that you have defeated me, and I shall abandon my suit of {s10}. Are you satisfied, you heartless bastard? dlga_start:close_window.12|Get up. Let all those present today witness that I have defeated you, and you are now bound to relinquish your suit of the {s10}. I will permit you one final visit, to make your farewells. After that, if you persist in attempting to see her, everyone shall know that you are a man of scant honor. dlga_start:close_window.13|How wonderful it is. In a short while we shall be married! However, I should point out that, in the remaining few days, it is not customary for us to speak too much together. dlga_start:close_window.14|Em, {playername}, you might not be used to our wedding customs, but I had hoped that someone would tell you. Speak first to my {s11}, {s4}. dlga_start:close_window.15|I do not know where to find my {s11} {s10}, who by tradition should preside over our wedding. Perhaps we should wait until he can be found. dlga_start:player_siege_castle_commander_1|Bạn muốn gì? dlga_player_siege_castle_commander_1:player_siege_ask_surrender|Surrender! Your situation is hopeless! dlga_player_siege_castle_commander_1:close_window|Không có gì. ta sẽ để lại cho bạn ngay bây giờ. dlga_player_siege_ask_surrender:player_siege_ask_surrender_treatment|Perhaps. Do you give your word of honour that we'll be treated well? dlga_player_siege_ask_surrender:player_siege_ask_leave_unmolested|We are ready to leave this castle to you and march away if you give me your word of honour that you'll let us leave unmolested. dlga_player_siege_ask_surrender:close_window|Surrender? Hah! We can hold these walls until we all die of old age. dlga_player_siege_ask_surrender_treatment:player_siege_ask_surrender_treatment_reject|I give you nothing. Surrender now or prepare to die! dlga_player_siege_ask_surrender_treatment_reject:close_window|Bastard. Bọn ta sẽ chiến đấu đến hơi thở cuối cùng ! dlga_player_siege_ask_surrender_treatment:player_siege_ask_surrender_treatment_accept|You will be ransomed and your soldiers will live. I give you my word. dlga_player_siege_ask_surrender_treatment_accept:close_window|Very well then. Under those terms, I offer you my surrender. dlga_player_siege_ask_leave_unmolested:player_siege_ask_leave_unmolested_accept|You have my word. You will not come under attack if you leave the castle. dlga_player_siege_ask_leave_unmolested_accept:close_window|Very well. Then we leave this castle to you. You have won this day. But we'll meet again. dlga_player_siege_ask_leave_unmolested:player_siege_ask_leave_unmolested_reject|Không thể chấp nhận. ta muốn các tù nhân. dlga_player_siege_ask_leave_unmolested_reject:close_window|Then we will defend this castle to the death, and this parley is done. Farewell. dlga_lord_prison_break:lord_prison_break_confirm|I've come to get you out of here dlga_lord_prison_break:close_window|Không có gì - chỉ cần giữ yên lặng dlga_lord_prison_break_confirm:lord_prison_break_confirm_2|Thank the heavens! I don't know how long I could have lasted in here dlga_lord_prison_break_confirm_2:lord_prison_break_confirm_3|Nhưng khoan -- kế hoạch là sao? We'll be rushed by the garrison the moment we step out that door. I can help you hold them off -- but I'll tell you now, they have fed me nothing but watery porridge and a few scraps, and I'm not as strong as I could be. dlga_lord_prison_break_confirm_3:lord_prison_break_confirm_4|Ngài nên lùi lại phía sau ta, và tránh tham gia vào cuộc chiến. dlga_lord_prison_break_confirm_3:lord_prison_break_confirm_4.1|Ta sẽ cần bạn để lấy vũ khí và giúp đỡ ta, mặc cho sự yếu đuối của bạn. dlga_lord_prison_break_confirm_3:close_window|Trên thực tế, đừng dính líu vào. dlga_lord_prison_break_confirm_4:close_window|Chúng ta hãy đi thôi {S14!} dlga_start:freed_lord_answer|Ta nợ ngài vì sự tự do này. dlga_freed_lord_answer:freed_lord_answer_1|Ngài sẽ chẳng đi đâu được, 'anh bạn'. Giờ ngươi là tù binh của ta. dlga_freed_lord_answer_1:close_window|Sẽ có ngày đầu ngươi cắm trên ngọn mác của ta, đồ chết tiệt! dlga_freed_lord_answer:freed_lord_answer_2|Ngài đã được tự do, hãy đi thong thả. dlga_freed_lord_answer_2:close_window|Cảm ơn, Ngài đúng là một {tướng quân/công nương} tốt. Ta sẽ chẳng bao giờ quên ơn cứu mạng này của ngài. dlga_start:defeat_lord_answer|{s43} dlga_defeat_lord_answer:defeat_lord_answer_1|Ngươi sẽ là tù binh của ta. dlga_defeat_lord_answer_1:close_window|Ta đang phải chịu ân huệ của ngươi ư. dlga_defeat_lord_answer:defeat_lord_answer_2|Ngươi đã chiến đấu rất tốt, ta sẽ trả tự do cho ngươi. dlga_defeat_lord_answer_2:close_window|{s43} dlga_start:party_encounter_lord_hostile_attacker|{playername}! dlga_start:party_encounter_lord_hostile_attacker.1|Đứng lại! dlga_party_encounter_lord_hostile_attacker:party_encounter_lord_hostile_attacker|{s42} dlga_party_encounter_lord_hostile_attacker:party_encounter_lord_hostile_attacker_2|{s43} dlga_party_encounter_lord_hostile_attacker_2:close_window|Ta sẽ chiến đấu đến cùng!, dlga_party_encounter_lord_hostile_attacker_2:lord_recruit_1_relation|Dừng tay, ta có vài chuyện riêng muốn nói với ngươi. dlga_party_encounter_lord_hostile_attacker_2:party_encounter_offer_dont_fight|Không có cách nào ngoài đánh nhau sao. Ta không muốn chiến đấu với ngươi. dlga_party_encounter_lord_hostile_attacker_2:close_window.1|Đừng tấn công, ta đầu hàng. dlga_party_encounter_offer_dont_fight:close_window|Ta đã từng mang ơn ngươi. Thôi được, ta sẽ để cho ngươi đi lần này. dlga_party_encounter_offer_dont_fight:close_window.1|{s43} dlga_start:lord_requests_recruitment|{s9} dlga_lord_requests_recruitment:close_window|{s9} dlga_lord_requests_recruitment:lord_requests_recruitment_refuse|{s9} dlga_lord_requests_recruitment_refuse:close_window|{s9} dlga_start:supported_pretender_talk|I await your counsel, {playername}. dlga_start:pretender_intro_1|Ta có biết ngươi không?. dlga_pretender_intro_1:pretender_intro_2|Ta tên là {playername}. Xin hân hạnh được phục vụ. dlga_pretender_intro_1:pretender_intro_2.1|Ta tên là {playername}. Có lẽ ngài đã nghe về những chiến công của ta. dlga_pretender_intro_2:pretender_intro_3|{s48} dlga_pretender_intro_3:pretender_rebellion_cause_1|Ta nghĩ {s12} được cai trị bởi {s11}? dlga_start:pretender_start|Greetings, {playername} dlga_pretender_start:pretender_rebellion_cause_prelim|Câu chuyện của bạn là gì nữa, {reg65 phụ nữ của ta: sir}? dlga_pretender_rebellion_cause_prelim:pretender_rebellion_cause_1|Ta sẽ cho bạn biết. dlga_pretender_rebellion_cause_1:pretender_rebellion_cause_2|{s48} dlga_pretender_rebellion_cause_2:pretender_rebellion_cause_3|{s48} dlga_pretender_rebellion_cause_3:pretender_start|{s48} dlga_pretender_start:pretender_discuss_rebellion_1|Ta sẽ cùng ngài khôi phục ngôi vị hoàng đế! dlga_pretender_start:pretender_end|Ta phải rời khỏi đây ngay. dlga_pretender_discuss_rebellion_1:pretender_discuss_rebellion_2a|Are you sure you will be up to the task, {playername}? Reclaiming my throne will be no simple matter. The lords of our realm have all sworn oaths of homage to {s11}. Such oaths to a usurper are of course invalid, and we can expect some of the lords to side with us, but it will be a very tough and challenging struggle ahead. dlga_pretender_discuss_rebellion_2a:pretender_discuss_rebellion_2|{s11} dlga_pretender_discuss_rebellion_2:pretender_discuss_rebellion_3|Ta đã sẵn sàng cho cuộc đấu tranh này. dlga_pretender_discuss_rebellion_2:pretender_end|Bạn nói đúng. Có lẽ, ta nên suy nghĩ về nhiều hơn về điều này. dlga_pretender_discuss_rebellion_3:close_window|I have no doubt that your support for my cause is heartfelt, {playername}, and I am grateful to you for it. But I don't think we have much of a chance of success. If you can gain renown in the battlefield and make a name for yourself as a great commander, then our friends would not hesitate to join our cause, and our enemies would be wary to take up arms against us. When that time comes, I will come with you gladly. But until that time, it will be wiser not to openly challange the usurper, {s11}. dlga_pretender_discuss_rebellion_3:close_window.1|Haven't you already taken up the cause of {s17}? You must have a very strong sense of justice, indeed. But no, thank you. I will not be part of your game.
| |
| | | Mr.Ko0lz Lính mới
Tổng số bài gửi : 17 Ngân lượng : 4464 Danh tiếng : 0 Ngày gia nhập: : 25/02/2012 Tuổi : 32 Đến từ : Hà Nội
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Sat Feb 25, 2012 9:38 pm | |
| Bạn ơi,thế mình bắt đầu dịch từ đâu? | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Sat Feb 25, 2012 9:40 pm | |
| - Mr.Ko0lz đã viết:
- Bạn ơi,thế mình bắt đầu dịch từ đâu?
Bạn để lại số dòng có thể dịch mỗi ngày hoặc tuần rồi mình sẽ post lên cho. Với lại bạn đổi cái avata đi, to quá khổ đó | |
| | | NewBie-BR Nguyên soái
Tổng số bài gửi : 151 Ngân lượng : 14708 Danh tiếng : 20 Ngày gia nhập: : 31/12/2011 Tuổi : 26 Đến từ : Việt Nam
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade Sat Feb 25, 2012 9:53 pm | |
| Bác mr.ko0l 20 dòng / ngày, 571 - 591 nhá: - Spoiler:
dlga_pretender_discuss_rebellion_3:close_window.2|{playername}, you are already oath-bound to serve {s15}. As such, I cannot allow you to take up my cause, and let my enemies claim that I am but a mere puppet of {s16}. No, if I am to have the throne of {s17}, I must do it due to the righteousness of my cause and the support of my subjects alone. If you want to help me, you must first free yourself of your oath to {s15}. dlga_pretender_discuss_rebellion_3:close_window.3|You are a monarch in your own right, {sir/my lady}. If you were to back me, I would be merely your puppet. dlga_pretender_discuss_rebellion_3:pretender_rebellion_ready|You are a capable warrior, {playername}, and I am sure with your renown as a commander, and my righteous cause, the nobles and the good people of {s12} will flock to our support. The time is ripe for us to act! I will come with you, and together, we will topple the usurper {s11} and take the throne from his bloodied hands. But first, you must give me your oath of homage and accept me as your liege {reg65?lady:lord}. dlga_pretender_rebellion_ready:lord_give_oath_2|I am ready to pledge myself to your cause, {reg3?my lady:sir}. dlga_pretender_rebellion_ready:pretender_end|Let us bide our time a little longer. dlga_lord_give_conclude_2:close_window|Forward, then! Our first task is to take hold of a fortress and persuade other lords to join us. You lead the way! dlga_pretender_end:close_window|Farewell for now, then. dlga_start:lord_event_choose_friend|I heard that you have befriended that {s43} called {s6}. Believe me, you can't trust that man. You should end your dealings with him. dlga_lord_event_choose_friend:lord_event_choose_friend_renounce|I assure you, {s65}, I am no friend of {s6}. dlga_lord_event_choose_friend_renounce:lord_pretalk|Glad news, {playername}. I would fear for your safety otherwise. If you do encounter {s6}, be on your guard and don't believe a word. dlga_lord_event_choose_friend:lord_event_choose_friend_defend|S6} là một con người đáng kính, bạn không có quyền nói chuyện của anh ta như vậy,. dlga_lord_event_choose_friend_defend:lord_pretalk|As you like, {playername}. A fool you might be, but a loyal fool at the least. {s6}'s loyalty may not be so steadfast, however. dlga_lord_event_choose_friend:lord_event_choose_friend_neutral|I don't want to be involved in your quarrel with {s6}. dlga_lord_event_choose_friend_neutral:lord_pretalk|Hmph. As you wish, {playername}. Just remember that a {man/woman} needs friends in this world, and you'll never make any if you never stand with anyone. dlga_start:lord_start.4|Yes, my wife? dlga_start:lord_start.5|Được, {bệ hạ / phụ nữ của ta}? dlga_start:lord_start.6|Thật tốt khi thấy bạn, người bạn cũ dlga_start:lord_invite_player_monarch_1|Well, {playername}. I am willing to forgive your impudence in proclaiming yourself {king/queen}, and will welcome you into my realm with full honor, as one of my vassals. Shall we proceed to the oath of allegiance? dlga_lord_invite_player_monarch_1:lord_invite_2|Có. bệ hạ. dlga_lord_invite_player_monarch_1:lord_enter_service_reject|No. That oath sticks in my throat. dlga_start:lord_invite_1|{playername}, I've been expecting you. Word has reached my ears of your exploits. Why, I keep hearing such tales of prowess and bravery that my mind was quickly made up. I knew that I had found someone worthy of becoming my vassal.
| |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Dự án việt hóa dialog Mount&Blade | |
| |
| | | | Dự án việt hóa dialog Mount&Blade | |
|
Similar topics | |
|
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |
|